• Grupa PINO
  • Prv.pl
  • Patrz.pl
  • Jpg.pl
  • Blogi.pl
  • Slajdzik.pl
  • Tujest.pl
  • Moblo.pl
  • Jak.pl
  • Logowanie
  • Rejestracja

Co chce, to robi.

Blog gat. II, szary, pakowy, zastępczy. Zaprasza Albonubes.

Kategorie postów

  • literatura i język (47)
  • o sobie (281)
  • studia (27)
  • świat (171)
  • tworzenie (24)

Strony

  • Strona główna
  • Księga gości

Linki

  • David Shapiro
    • Moje pisanie o Shapiro
    • Wspomnienie poety
    • Wytłumaczyć i przetłumaczyć
  • Literatura
    • Transpoesie
  • nauka
    • KU Leuven (Faculty of Arts)
    • Universite Catholique Louvain
    • Uniwersytet Gandawski
    • Uniwersytet w Namurze
    • WSZiP
  • pomoc
    • Ośrodek dla uchodźców
    • Pomagamy zwierzętom w Belgii
    • Pomagamy zwierzętom w Polsce
  • zdrowie - zespół Ehlersa Danlosa
    • EDS w Belgii
    • EDS w Polsce
    • Zespół Ehlersa Danlosa

Jeleni park

Poczytałam sobie ostatnio (między północą a druga nad ranem) "19 sposobów czytania Wang Weia" Eliota Weisenberga. To znakomite, choć szczupłe dziełko w całości poświęcone jest tłumaczeniom czterowersowego utworu chińskiego poety Wang Weia sprzed jakichś 1200 lat.

 

Dlatego postanowiłam je przełożyć dla siebie samej (sebe si, jak to mówią Bułgarzy).

 

Jeleni park

Opustoszała góra, nie widać nikogo,

Lecz słychać echo ludzkiej mowy.

Powracający blask wpadając w głuchy las,

Od zielonego mchu odbity, znowu.

 

 

 

 
06 stycznia 2026   Dodaj komentarz
tworzenie  
Do tej pory nie pojawił się jeszcze żaden komentarz. Ale Ty możesz to zmienić ;)

Dodaj komentarz

Blogi